<html>

<head>
<meta name="GENERATOR" content="Microsoft FrontPage 3.0">
<title>Special Project Writers Series</title>
</head>

<body bgcolor="white">
<script lang="javascript"><!--
if (top.location.href != location.href)
  top.location.href = location.href;


function openWin(n) {  
       window.open(n,"artist","scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=yes,width=500,height=420");}
       
var men = new makeArray(16);


for (var p=1; p<= 16; p++){
men[p] = new Object;
men[p].src = "../men"+p+".gif";}




function makeArray(n){
                this.length = n
                for (var x=1; x<= n; x++){
                        this[x]=null;
                }
                return this
}
// -->
		</script>


<p align="center"><font face="Arial" size="2">&nbsp; </font></p>
<div align="center"><center>

<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="769">
  <tr height="58">
    <td valign="top" width="119" height="58"><font face="Arial" size="2"><img
    src="../logo.gif" border="0" width="119" height="58"><a href="/ps1/site/main.html"><br>
    </a><a href="../current.html"><img src="../men1h.gif" name="m1" width="119" height="27"></a><a
    href="../gen.html"><img src="../men2.gif" border="0" name="m2" width="119" height="27"></a><a
    href="/ps1/site/gen.html" onmouseover="pic(9,'m2')" onmouseout="pic(2,'m2')"><br>
    </a><a href="../tours.html"><img src="../men3.gif" border="0" name="m3" width="119"
    height="27"></a><a href="/ps1/site/tours.html" onmouseover="pic(10,'m3')"
    onmouseout="pic(3,'m3')"><br>
    </a><a href="../studio.html"><img src="../men4.gif" border="0" name="m4" width="119"
    height="27"></a><a href="/ps1/site/studio.html" onmouseover="pic(11,'m4')"
    onmouseout="pic(4,'m4')"><br>
    </a><a href="../edu.html"><img src="../men15.gif" border="0" name="m8" width="119"
    height="27"></a><br>
    <a href="../proj.html"><img src="../men5.gif" border="0" name="m5" width="119" height="27"></a><a
    href="/ps1/site/proj.html" onmouseover="pic(12,'m5')" onmouseout="pic(5,'m5')"><br>
    </a><a href="../press.html"><img src="../men6.gif" border="0" name="m6" width="119"
    height="27"></a><a href="/ps1/site/press.html" onmouseover="pic(13,'m6')"
    onmouseout="pic(6,'m6')"><br>
    </a><a href="../store.html"><img src="../men7.gif" border="0" name="m7" width="119"
    height="27"></a></font></td>
    <td valign="top" rowspan="2" width="680"><div align="center"><center><table border="0"
    cellpadding="0" cellspacing="0" width="546" height="500">
      <tr height="23" align="center" valign="top">
        <td height="23" align="center" valign="top" width="546"><p align="center"><font
        face="Arial" size="2"><img src="projects.gif" width="544" height="23"> </font></td>
      </tr>
      <tr valign="top">
        <td valign="top" align="left" width="546"><font face="Arial" size="2">&nbsp;</font><p><font
        face="Arial" size="2"><a href="../press/winter2000projects.html">Andrea Geyer and Sharon
        Hayes</a><br>
        by Kimberly Lamm</font></p>
        <p><font face="Arial" size="2">Translating the Question of Feminism: Cambio de Lugar,
        Change of Place</font></p>
        <p><font face="Arial" size="2">In _Cambio de Lugar_Change of Place_ Andrea Geyer and
        Sharon Hayes ask questions about the ways women living in Mexico City and New York City
        perceive themselves in relation to feminism and gender. The questions are serious yet
        unassuming, and in their own expansive ways, provocative. While the series of questions
        are repeatedly asked, translated, and answered by individuals on separate screens, the
        piece as a whole poses its own questions as well: Is there a discourse of feminism that
        reverberates in the lives and words of women? If so, how has that discourse translated
        into different historical, geographical, linguistic, economic and generational contexts?
        How has the question of feminism been translated into other questions? _Cambio de
        Lugar_Change of Place_ reminds us that in shifting and often unpredictable political
        circumstances, basic questions about how women perceive feminism and gender always need to
        remain as questions andat the same time, need to be pressed for specific answers about
        lived effects.</font></p>
        <p><font face="Arial" size="2">Partially because this piece is structured with questions,
        and partially because we only see the translator as those questions are being asked and
        answered, this exhibition is contemplative, and doesn't deliberately seek to shape a
        particular agenda. The contemplative tone and calm, earnest questioning of this piece
        strikes me as highly appropriate to the contemporary moment, since so many questions have
        been pressed upon American feminism in the last two decades about its borders,
        assumptions, and exclusions. _Change of Place_Cambio de Lugar_ expresses an awareness of
        these pressures, but patiently listens for the words and ideas that will help translate
        the question of feminism into different discourses and contexts, words and phrases that
        have been productively sifted through history, ideology, and lived experience</font></p>
        <p><font face="Arial" size="2">The question that strikes the deepest and most
        unpredictable chord is &quot;Do women need to be defended?&quot; The wide-range of
        implications within the grammar of this question is quite astonishing and the questions
        women asked in response revealed a lot, sometimes more than their answers. Defended how?
        By whom? Do you mean by men? One woman was quite comprehensive throughout her interview,
        yet was stumped by this question about women's &quot;defense.&quot; Another woman who
        wanted more time to think about how she defines feminism was adamant and quick with a
        &quot;No&quot; to this question. This question, and the answers it provoked, made me want
        to converse with the women on and off the screen. Since feminists continually work within
        and against the &quot;subjective moment of their own oppression&quot; as Mary Kelley
        phrases it, the moments (and there must be more than one) in which women are interpellated
        to acquiesce to their devalued status, shouldn't the behavior that expresses women's
        complicity within sexism be translated, explained, and defended by feminists? The great
        thing about _Cambio de Lugar_Change of Place_ is that it doesn't put women on the
        defensive, but piques a desire for more conversation, for more questions.</font></p>
        <p><font face="Arial" size="2">Since it has a plain, unassuming aesthetic, it might easy
        to ignore the way the formal choices of _Cambio de Lugar_Change of Place_ reinforce its
        theme. But the fact that these interviews play simultaneously (though unsynchronized) on
        different screens suggests something about the possibilities of coalition among
        individuals as well as a conception of time necessary for a continually enlivened
        feminism. Feminism has to be cognizant of not only its own past, future, and present, but
        various and perhaps contradictory pasts, presents, and futures. The room as a whole, with
        every image buzzing with thought, performs the expansive awareness necessary for this
        politically flexible conception of time.</font></p>
        <p><font face="Arial" size="2">The video-camera's sustained focus on the translator is a
        simple and smart choice, and operates metaphorically on different levels. First of all, it
        deliberately deflects any desire to identify the women asking and answering the questions
        in terms of their physical images. The focus on the translator also calls attention to the
        fact that our answers and questions are always already mediated, through language, through
        history. And the heard, but not completely seen triangle of interviewers, translator, and
        &quot;subject&quot; suggest that every woman has a complicated, perhaps even invisible web
        of both public and private circumstances that influence her responses.</font></p>
        <p><font face="Arial" size="2">The richness of _Cambio de Lugar, Change of Place_ is the
        sustained portrayal of the translator's improvisational movement within its triangle
        questioning, listening, and thinking are to any sustained political movement such as
        feminism that has origins in both intellectual and activist realms, and is expected to
        attentively translate into changing times and places.</font></td>
      </tr>
      <tr>
        <td width="546"><p align="center"><font face="Arial" size="2"><a href="index.html"><br>
        BACK</a> </font></td>
      </tr>
    </table>
    </center></div></td>
  </tr>
  <tr height="402">
    <td width="119" height="402"><font face="Arial" size="2"></font></td>
  </tr>
</table>
</center></div>
</body>
</html>
